{"id":157,"date":"2013-05-11T15:26:05","date_gmt":"2013-05-11T14:26:05","guid":{"rendered":"http:\/\/www.memoria-viva.fr\/wordpress\/?page_id=157"},"modified":"2013-12-23T22:25:47","modified_gmt":"2013-12-23T21:25:47","slug":"discotheque","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/?page_id=157","title":{"rendered":"Discoth\u00e8que"},"content":{"rendered":"<figure style=\"width: 900px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"http:\/\/sudexpress.discoteca.free.fr\/\" target=\"_blank\"><img loading=\"lazy\" title=\"Cliquez ci-dessus pour la discoth\u00e8que\" alt=\"Cliquez ci-dessus pour la discoth\u00e8que\" src=\"http:\/\/www.memoria-viva.fr\/wp-content\/uploads\/2013\/05\/banniere.jpg\" width=\"900\" height=\"108\" \/><\/a><figcaption class=\"wp-caption-text\">Cliquez ci-dessus pour la discoth\u00e8que<\/figcaption><\/figure>\n<p style=\"text-align: justify;\"><!--:fr-->\u00ab\u00a0<i>Sans la musique, la vie serait une erreur.<\/i>\u00a0\u00bb Nietzsche<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Partant du constat que la musique parle \u00e0 tous, et qu&rsquo;elle d\u00e9passe les fronti\u00e8res, ce site souhaite illustrer les interactions nombreuses, diverses et vivaces entre la musique, ou plut\u00f4t les musiques, et l&rsquo;immigration portugaise. En effet, elles ont jou\u00e9 un grand r\u00f4le parmi les Portugais de France, lesquels, en retournant au Portugal, ont \u00e0 leur tour influenc\u00e9 les pratiques musicales de leur pays d&rsquo;origine. D\u00e8s les d\u00e9buts de l&rsquo;immigration, les musiques traditionnelles portugaises, fortement li\u00e9es aux r\u00e9gions d&rsquo;origine des immigr\u00e9s, accompagnent les moments difficiles du voyage, qui signifie souvent un d\u00e9racinement, et restent le lieu d&rsquo;une m\u00e9moire intime et ind\u00e9l\u00e9bile. Dans certains villages, des chants racontent \u00e0 ceux qui sont rest\u00e9s, et qui peut-\u00eatre \u00e9migreront, la vie \u00ab d&rsquo;en France \u00bb et vont jusqu&rsquo;\u00e0 rendre familiers les noms de certaines localit\u00e9s de la r\u00e9gion parisienne. En France, la musique est partie prenante des moments de sociabilit\u00e9 indispensables de l&rsquo;immigration, o\u00f9 elle rime avec entraide, rencontre et parfois politisation et syndicalisation. Surtout lorsque les chanteurs \u00ab d&rsquo;intervention \u00bb des ann\u00e9es 60 et 70 viennent chanter dans les f\u00eates portugaises, les bidonvilles et les usines, pour sensibiliser \u00e0 la violence de la dictature, aux atrocit\u00e9s des guerres coloniales et au musellement de la libert\u00e9 d&rsquo;expression. C&rsquo;est \u00e0 Paris que sont n\u00e9es certaines musiques embl\u00e9matiques comme Gr\u00e2ndola Vila Morena ou encore Avante ! Rythm\u00e9e par le va-et-vient des immigr\u00e9s entre les deux pays, la musique se m\u00e9tisse et s&rsquo;enrichit au gr\u00e9 des influences et des modes. C&rsquo;est d&rsquo;une mani\u00e8re tr\u00e8s vivante &#8211; loin d&rsquo;une simple perp\u00e9tuation ou transmission neutre &#8211; que ces musiques populaires, vocales ou instrumentales, accompagn\u00e9es de danse ou non, se sont pratiqu\u00e9es, refl\u00e9tant leur contexte de production, cristallisant les besoins collectifs et les sensibilit\u00e9s individuelles, g\u00e9n\u00e9rant toute une \u00e9conomie. Avec le boom associatif des ann\u00e9es 80, les associations de folklore portugais se multiplient en France, constituant aujourd&rsquo;hui encore parmi les plus jeunes un lieu-clef pour la pratique de la langue portugaise. Des groupes de rock et de rap se forment dans la 2\u00e8me g\u00e9n\u00e9ration qui, les week-ends, fr\u00e9quente parfois les discoth\u00e8ques portugaises, tandis que les chanteurs de fado se r\u00e9unissent dans la p\u00e9nombre des restaurants de la r\u00e9gion parisienne, faisant des \u00e9mules parmi les auditeurs fran\u00e7ais&#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pour cette navigation, esp\u00e9rons que vous n&rsquo;avez pas les portugaises ensabl\u00e9es ! (Cette expression idiomatique fran\u00e7aise qui signifie \u00ab \u00eatre sourd \u00bb renvoie au fait qu&rsquo;au XIXe si\u00e8cle on appelait les hu\u00eetres \u00ab des portugaises \u00bb, une des esp\u00e8ces venant du Portugal. Leur forme \u00e9voquant celle des oreilles).<!--:--><!--:pt--><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00ab<i>\u00a0Sem a m\u00fasica, a vida seria um erro.<\/i>\u00a0\u00bb Nietzsche<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Partindo do princ\u00edpio que a m\u00fasica diz a todos e passa as fronteiras, este s\u00edtio pretende ilustrar as m\u00faltiplas interac\u00e7\u00f5es existentes entre a m\u00fasica, ou antes, as m\u00fasicas e a imigra\u00e7\u00e3o portuguesa. M\u00fasicas essas que desempenham um papel importante no seio dos Portugueses de Fran\u00e7a sendo que estes, quando regressam a Portugal, por sua vez influenciam as pr\u00e1ticas musicais do pa\u00eds natal. As m\u00fasicas tradicionais portuguesas, fortemente ligadas \u00e0s regi\u00f5es de origem dos e\/imigrantes, sempre acompanharam os momentos dif\u00edceis da viagem, que muitas vezes \u00e9 sin\u00f3nimo de desenraizamento, e continuam a funcionar como lugares de uma mem\u00f3ria \u00edntima e indel\u00e9vel. Em certas aldeias, os cantos contavam a \u201cvida em Fran\u00e7a\u201d \u00e0queles que ficavam e que emigrariam mais tarde, chegando a tornar familiares os nomes de certas localidades da regi\u00e3o parisiense. Em Fran\u00e7a, a m\u00fasica continua a fazer parte integrante dos momentos de sociabilidade indispens\u00e1veis da imigra\u00e7\u00e3o, rimando com entreajuda, encontro e, por vezes, politiza\u00e7\u00e3o e sindicaliza\u00e7\u00e3o. Sobretudo quando, nos anos 1960 e 1970, os cantores de interven\u00e7\u00e3o cantavam nas festas portuguesas, nos\u00a0<i>bidonvilles<\/i>\u00a0e nas f\u00e1bricas, procurando sensibilizar os seus compatriotas contra a viol\u00eancia da ditadura, as atrocidades das guerras coloniais e a falta de liberdade de express\u00e3o. Foi assim que em Paris nasceram m\u00fasicas emblem\u00e1ticas como\u00a0<i>Gr\u00e2ndola Vila Morena e Avante\u00a0!<\/i> Com o tempo, as m\u00fasicas foram-se transformando e enriquecendo ao ritmo do vaiv\u00e9m entre ambos os pa\u00edses e ao sabor das influ\u00eancias e das modas. A pr\u00e1tica das m\u00fasicas populares, vocais ou instrumentais, acompanhadas de dan\u00e7a ou n\u00e3o, situa-se muito para al\u00e9m de uma simples perpetua\u00e7\u00e3o ou de uma transmiss\u00e3o neutra. Elas reflectem o seu contexto de produ\u00e7\u00e3o, cristalizam necessidades colectivas e sensibilidades individuais al\u00e9m de gerarem toda uma rede econ\u00f3mica. Para os mais jovens, as associa\u00e7\u00f5es de folclore portugu\u00eas, que se multiplicaram nos anos 1980 acompanhando assim o\u00a0<i>boom<\/i>\u00a0associativo da \u00e9poca, ainda hoje constituem espa\u00e7os de pr\u00e1tica da l\u00edngua e da cultura portuguesas. Entretanto, na segunda gera\u00e7\u00e3o, tamb\u00e9m se foram formando grupos de rock e de rap. Actualmente, s\u00e3o muitos os jovens que, aos fins-de-semana, frequentam discotecas portuguesas enquanto os cantores de fado se re\u00fanem na penumbra dos restaurantes da regi\u00e3o parisiense e ganham aficionados no seio do p\u00fablico franc\u00eas&#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><!--:--><!--:en--><\/p>\n<h6><a href=\"http:\/\/sudexpress.discoteca.free.fr\/\" target=\"_blank\"><img loading=\"lazy\" title=\"Cliquez ci-dessus pour la discoth\u00e8que\" alt=\"Cliquez ci-dessus pour la discoth\u00e8que\" src=\"http:\/\/www.memoria-viva.fr\/wp-content\/uploads\/2013\/05\/banniere.jpg\" width=\"900\" height=\"108\" \/><\/a><\/h6>\n<p><!--:--><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00ab\u00a0Sans la musique, la vie serait une erreur.\u00a0\u00bb Nietzsche Partant du constat que la musique parle \u00e0 tous, et qu&rsquo;elle d\u00e9passe les fronti\u00e8res, ce site souhaite illustrer les interactions nombreuses, diverses et vivaces entre la musique, ou plut\u00f4t les musiques, et l&rsquo;immigration portugaise. En effet, elles ont jou\u00e9 un grand r\u00f4le parmi les Portugais de &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/?page_id=157\" class=\"more-link\">Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de &laquo;&nbsp;Discoth\u00e8que&nbsp;&raquo;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/157"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=157"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/157\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=157"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}