{"id":1307,"date":"2014-05-12T22:15:30","date_gmt":"2014-05-12T21:15:30","guid":{"rendered":"http:\/\/www.memoria-viva.fr\/?p=1307"},"modified":"2020-11-28T17:17:03","modified_gmt":"2020-11-28T16:17:03","slug":"saudades-nao-pagam-dividas-recueil-de-textes-dexpression-emigree","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/?p=1307","title":{"rendered":"\u00ab Saudades n\u00e3o pagam d\u00edvidas \u00bb \u2013 recueil de textes d\u2019expression \u00e9migr\u00e9e"},"content":{"rendered":"<p>Traduisant le sentiment de milliers d\u2019hommes et de femmes qui ont d\u00fb \u00e9migrer ou s\u2019exiler et qui travaillent durement sur le sol fran\u00e7ais, \u201cSaudades n\u00e3o pagam d\u00edvidas\u201d (Les regrets ne compensent pas) est un recueil d\u2019\u0153uvres d\u2019expression populaire, \u00e9dit\u00e9 \u00e0 Paris, en 1980, avec le concours de l\u2019Association l\u2019\u0153il \u00e9tranger.<\/p>\n<p>Il comprend des po\u00e8mes recueillis dans les associations ou aupr\u00e8s de po\u00e8tes anonymes par Yvette Tessard, Manuel Madeira et Alberto Melo. Ils constituent des t\u00e9moignages authentiques qui alimentent la m\u00e9moire collective de l\u2019immigration portugaise en France. Les th\u00e8mes apparaissent clairement \u00e0 travers ces quelques titres: \u201cO salto\u201d (le saut, le passage clandestin de la fronti\u00e8re), \u201dDespedida\u201d (les adieux), \u201cA terra prometida\u201d (la terre promise), \u201cM\u00e1quinas alugadas\u201d (des machines lou\u00e9es), ou encore \u201cA Revolu\u00e7\u00e3o portuguesa\u201d (la R\u00e9volution portugaise).<\/p>\n<p>Nous avons extrait de la partie intitul\u00e9e \u00ab O salto \u00bb ce passage du tr\u00e8s long po\u00e8me \u201cA Il\u00edada do Virg\u00edlio\u201d (190 quatrains), \u00e9crit par Virg\u00edlio Joaquim Antunes, inspir\u00e9 de la tradition orale, rappelant les chants \u00e0 la desgarrada au Portugal ou les repentistas du Nordeste br\u00e9silien, dans lequel l\u2019auteur nous raconte sa propre \u00e9pop\u00e9e:<\/p>\n<p>A vinte e nove de fevereiro<\/p>\n<p>A minha terra abandonei<\/p>\n<p>N\u00e3o desejo ao meu inimigo<\/p>\n<p>Os mart\u00edrios qu\u2019eu passei<\/p>\n<p>&#8230;..<\/p>\n<p>E depois de todos juntos<\/p>\n<p>Multiplicou a afli\u00e7\u00e3o<\/p>\n<p>Entr\u00e1mos 27 homens<\/p>\n<p>Para dentro de um cami\u00e3o<\/p>\n<p>&#8230;&#8230;<\/p>\n<p>P\u00e3o seco foi o que nos deram<\/p>\n<p>E chouri\u00e7o a acompanhar<\/p>\n<p>Quem sabe se era de c\u00e3o<\/p>\n<p>Que ningu\u00e9m lhe p\u00f4de pegar<\/p>\n<p>&#8230;..<\/p>\n<p>Ao sair do cami\u00e3o<\/p>\n<p>Quase nem sabia andar<\/p>\n<p>Tanto tempo encolhido<\/p>\n<p>Deu quase para engamear<\/p>\n<p>&#8230;&#8230;<\/p>\n<p>Neve com mais d\u2019um palmo d\u2019alto<\/p>\n<p>L\u00e1 v\u00e3o os desventurados<\/p>\n<p>Subindo e descendo serras<\/p>\n<p>Emigrantes desgra\u00e7ados<\/p>\n<p>&#8230;..<\/p>\n<p>Seguimos ent\u00e3o o guia<\/p>\n<p>E as boas falas que nos deu<\/p>\n<p>E numa casa mui grande<\/p>\n<p>L\u00e1 para dentro nos meteu<\/p>\n<p>&#8230;..<\/p>\n<p>\u00c0s tr\u00eas e meia da tarde<\/p>\n<p>A Paris fomos parar<\/p>\n<p>Era tal o movimento<\/p>\n<p>N\u00e3o conseguimos desembarcar<\/p>\n<p>&#8230;&#8230;<\/p>\n<p>N\u00e3o julguem qu\u2019em Fran\u00e7a os frangos*<\/p>\n<p>Se apanham no capoeiro<\/p>\n<p>\u00c9 num deserto ou a voar<\/p>\n<p>Olho vivo e p\u00e9 ligeiro<\/p>\n<p>&#8230;..<\/p>\n<p>N\u00e3o \u00e9 abanar uma \u00e1rvore<\/p>\n<p>E encher um saco de ca\u00e7a<\/p>\n<p>Para arranjar dois tost\u00f5es<\/p>\n<p>Sabe Deus o que se passa.<\/p>\n<p>* Jeu de mot avec \u201cfrancos\u201d<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traduisant le sentiment de milliers d\u2019hommes et de femmes qui ont d\u00fb \u00e9migrer ou s\u2019exiler et qui travaillent durement sur le sol fran\u00e7ais, \u201cSaudades n\u00e3o pagam d\u00edvidas\u201d (Les regrets ne compensent pas) est un recueil d\u2019\u0153uvres d\u2019expression populaire, \u00e9dit\u00e9 \u00e0 Paris, en 1980, avec le concours de l\u2019Association l\u2019\u0153il \u00e9tranger. Il comprend des po\u00e8mes recueillis &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/?p=1307\" class=\"more-link\">Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de &laquo;&nbsp;\u00ab Saudades n\u00e3o pagam d\u00edvidas \u00bb \u2013 recueil de textes d\u2019expression \u00e9migr\u00e9e&nbsp;&raquo;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1,79],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1307"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1307"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1307\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1307"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1307"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1307"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}