{"id":381,"date":"2013-10-29T16:22:18","date_gmt":"2013-10-29T15:22:18","guid":{"rendered":"http:\/\/www.memoria-viva.fr\/wordpress\/?p=381"},"modified":"2014-01-13T14:43:14","modified_gmt":"2014-01-13T13:43:14","slug":"alfredo-margarido-elogio-do-bidonville-in-latitudes-n5-avrilmai-1999-p-14-20","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/?p=381","title":{"rendered":"<!--:fr-->Alfredo Margarido \u2013 Elogio do &lsquo;bidonville&rsquo;, in Latitudes, n\u00b05, Avril\/Mai 1999, p.14-20<!--:--><!--:pt-->Alfredo Margarido \u2013 Elogio do &lsquo;bidonville&rsquo;, in Latitudes, n\u00b05, Avril\/Mai 1999, p.14-20<!--:-->"},"content":{"rendered":"<p><!--:fr--><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>\u00ab\u00a0N\u00e3o sabemos ainda onde ser\u00e1 mais alegre\u00a0: se aqui nas barracas a beber uns copinhos e com umas cantaroladas toda a noite, se naqueles alojamentos bonitos a falar baixinho para n\u00e3o incomodar os franceses.\u00a0\u00bb (Fala recolhida por Adelino Gouveia, in Di\u00e1rio de Not\u00edcias, dez. 1970\u00a0; p\u00e1gina redigida por emigrantes portugueses em Fran\u00e7a) (p.18)<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>\u00ab<b> <\/b>[&#8230;] Uma parte dos emigrantes carrega consigo as condi\u00e7\u00f5es culturais do campo portugu\u00eas, que n\u00e3o s\u00f3 n\u00e3o possui nem tradi\u00e7\u00e3o nem cultura urbanas, mas nem sequer conhece muito bem as diferentes fun\u00e7\u00f5es do Estado. [&#8230;] (Regista-se) durante a primeira fase da vida em Fran\u00e7a e particularmente em Paris, a necessidade de uma forte coes\u00e3o, \u00fanica maneira de assegurar a transfer\u00eancia de uma sociedade eminentemente rural, para uma metr\u00f3pole urbana como sempre foi uma cidade como Paris. O g\u00e9nio portugu\u00eas n\u00e3o reside na exalta\u00e7\u00e3o da saudade, como ainda se pretende, mas antes na capacidade de adapta\u00e7\u00e3o a condi\u00e7\u00f5es sociais e a tarefas t\u00e9cnicas que n\u00e3o pertenciam ao sistema dos valores rurais portugueses.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>\u00c9 nestas condi\u00e7\u00f5es que podemos registar a interven\u00e7\u00e3o, quando n\u00e3o a inven\u00e7\u00e3o do &lsquo;bidonville&rsquo;. [&#8230;] sistema de urbaniza\u00e7\u00e3o da colectividade\u00a0: o grupo assegura desta maneira a sua autonomia, face \u00e0 sociedade dominante, que os soci\u00f3logos teimam em designar como sendo &lsquo;la soci\u00e9t\u00e9 d\u2019accueil&rsquo;, a sociedade de acolhimento, quando na verdade, e quase sempre, se trata da sociedade que repele ou rejeita. Compreende-se por isso que o gueto, de que o bidonville \u00e9 uma express\u00e3o moderna, possa surgir como solu\u00e7\u00e3o adoptada pelos emigrantes,\u00a0perante as condi\u00e7\u00f5es que lhes s\u00e3o oferecidas pela sociedade onde sobretudo pretendem trabalhar.\u00a0\u00bb (p.15-16)<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"text-decoration: underline;\">Traduction<\/span>\u00a0: \u201cNous ne savons pas encore ce qui est plus gai\u00a0: si c\u2019est ici, dans les baraques, en buvant des coups et en chantonnant toute la nuit, si c\u2019est dans ces beaux logements, o\u00f9 il faut parler tout bas pour ne pas d\u00e9ranger les Fran\u00e7ais.\u00a0\u00bb (Dires recueillis par Adelino Gouveia, in <i>Di\u00e1rio de Not\u00edcias<\/i>, d\u00e9c. 1970; page r\u00e9dig\u00e9e par des immigrants portugais en France)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">[&#8230;] Une partie des \u00e9migrants transporte avec eux la culture rurale portugaise\u00a0; non seulement ils ne poss\u00e8dent pas de tradition ni de culture urbaine, mais ils ne connaissent pas vraiment les diff\u00e9rentes fonctions de l\u2019Etat. [&#8230;] (On enregistre) durant la premi\u00e8re phase de leur vie en France et particuli\u00e8rement \u00e0 Paris, le besoin d\u2019une coh\u00e9sion forte comme seul moyen d\u2019assurer le passage d\u2019une soci\u00e9t\u00e9 \u00e9minemment rurale vers une m\u00e9tropole urbaine comme Paris. Le g\u00e9nie portugais ne r\u00e9side pas dans \u2018l\u2019exaltation de la saudade\u2019, comme on continue de pr\u00e9tendre, mais plut\u00f4t dans la capacit\u00e9 d\u2019adaptation \u00e0 des conditions sociales et \u00e0 des t\u00e2ches techniques qui n\u2019appartenaient pas \u00e0 l\u2019univers rural portugais.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">C\u2019est dans ces conditions qu\u2019on enregistre l\u2019intervention, sinon m\u00eame l\u2019invention du bidonville. [&#8230;] syst\u00e8me d\u2019urbanisation de la collectivit\u00e9: de cette mani\u00e8re, le groupe garantit son autonomie face \u00e0 la soci\u00e9t\u00e9 dominante que les sociologues persistent \u00e0 d\u00e9signer comme \u00e9tant la \u00ab\u00a0soci\u00e9t\u00e9 d\u2019accueil\u00a0\u00bb, alors qu\u2019en v\u00e9rit\u00e9 il s\u2019agit, presque toujours, de la soci\u00e9t\u00e9 qui repousse ou qui rejette. On comprend ainsi que le ghetto, dont le bidonville est une expression moderne, puisse surgir comme solution adopt\u00e9e par les \u00e9migrants face aux conditions qui leur sont offertes par la soci\u00e9t\u00e9 o\u00f9 ils pr\u00e9tendent surtout travailler.\u00a0\u00bb (p.15-16)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Observations: <\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Alfredo Margarido fait partie de ces intellectuels portugais qui, pour des raisons politiques, ont longtemps v\u00e9cu \u00e0 l\u2019\u00e9tranger. Auteur d\u2019une \u0153uvre multi facettes et \u00e0 contre-courant, Alfredo Margarido est avant tout un libre penseur concern\u00e9 par les probl\u00e8mes de soci\u00e9t\u00e9 et leurs questions affines, ethnologiques, anthropologiques, culturelles. Le num\u00e9ro que lui consacre la revue <i>Latitudes<\/i> (n\u00b0 24, septembre 2005) permet de d\u00e9couvrir l\u2019\u00e9tendue des domaines explor\u00e9s par l\u2019auteur. Durant son exil \u00e0 Paris, o\u00f9 il arriva en 1964, Alfredo Margarido fut un des rares intellectuels portugais \u00e0 prendre position par rapport \u00e0 l\u2019impressionnant flux migratoire qui allait caract\u00e9riser les ann\u00e9es 60. Mais il fut, surtout, un des rares \u00e0 ne pas porter un jugement sur ses compatriotes qui vinrent aider \u00e0 peupler les quelques 170 bidonvilles existant alors aux alentours de Paris. Tout en portant un regard critique sur les politiques portugaise et fran\u00e7aise \u00e0 l\u2019origine de cet exode et des conditions dans lesquelles il se d\u00e9roulait, A. Margarido chercha, par ailleurs, \u00e0 comprendre ce qui pouvait pousser les Portugais \u00e0 r\u00e9sister au d\u00e9mant\u00e8lement des bidonvilles lorsque les autorit\u00e9s d\u00e9cid\u00e8rent leur r\u00e9sorption (lois Debr\u00e9, 1964, et Nungesser, 1966).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">A propos de la r\u00e9sorption des bidonvilles et des luttes men\u00e9es par les habitants, voir le film \u00ab\u00a0Lorette et les autres\u00a0\u00bb, tourn\u00e9 par Dominique Dante en 1973 (fiche disponible dans l\u2019espace cin\u00e9math\u00e8que).<\/p>\n<p><!--:--><!--:pt--><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>\u00ab\u00a0N\u00e3o sabemos ainda onde ser\u00e1 mais alegre\u00a0: se aqui nas barracas a beber uns copinhos e com umas cantaroladas toda a noite, se naqueles alojamentos bonitos a falar baixinho para n\u00e3o incomodar os franceses.\u00a0\u00bb (Fala recolhida por Adelino Gouveia, in Di\u00e1rio de Not\u00edcias, dez. 1970\u00a0; p\u00e1gina redigida por emigrantes portugueses em Fran\u00e7a) (p.18)<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>\u00ab<b> <\/b>[&#8230;] Uma parte dos emigrantes carrega consigo as condi\u00e7\u00f5es culturais do campo portugu\u00eas, que n\u00e3o s\u00f3 n\u00e3o possui nem tradi\u00e7\u00e3o nem cultura urbanas, mas nem sequer conhece muito bem as diferentes fun\u00e7\u00f5es do Estado. [&#8230;] (Regista-se) durante a primeira fase da vida em Fran\u00e7a e particularmente em Paris, a necessidade de uma forte coes\u00e3o, \u00fanica maneira de assegurar a transfer\u00eancia de uma sociedade eminentemente rural, para uma metr\u00f3pole urbana como sempre foi uma cidade como Paris. O g\u00e9nio portugu\u00eas n\u00e3o reside na exalta\u00e7\u00e3o da saudade, como ainda se pretende, mas antes na capacidade de adapta\u00e7\u00e3o a condi\u00e7\u00f5es sociais e a tarefas t\u00e9cnicas que n\u00e3o pertenciam ao sistema dos valores rurais portugueses.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>\u00c9 nestas condi\u00e7\u00f5es que podemos registar a interven\u00e7\u00e3o, quando n\u00e3o a inven\u00e7\u00e3o do &lsquo;bidonville&rsquo;. [&#8230;] sistema de urbaniza\u00e7\u00e3o da colectividade\u00a0: o grupo assegura desta maneira a sua autonomia, face \u00e0 sociedade dominante, que os soci\u00f3logos teimam em designar como sendo &lsquo;la soci\u00e9t\u00e9 d\u2019accueil&rsquo;, a sociedade de acolhimento, quando na verdade, e quase sempre, se trata da sociedade que repele ou rejeita. Compreende-se por isso que o gueto, de que o bidonville \u00e9 uma express\u00e3o moderna, possa surgir como solu\u00e7\u00e3o adoptada pelos emigrantes,\u00a0perante as condi\u00e7\u00f5es que lhes s\u00e3o oferecidas pela sociedade onde sobretudo pretendem trabalhar.\u00a0\u00bb (p.15-16)<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><!--:--><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00ab\u00a0N\u00e3o sabemos ainda onde ser\u00e1 mais alegre\u00a0: se aqui nas barracas a beber uns copinhos e com umas cantaroladas toda a noite, se naqueles alojamentos bonitos a falar baixinho para n\u00e3o incomodar os franceses.\u00a0\u00bb (Fala recolhida por Adelino Gouveia, in Di\u00e1rio de Not\u00edcias, dez. 1970\u00a0; p\u00e1gina redigida por emigrantes portugueses em Fran\u00e7a) (p.18) \u00ab [&#8230;] &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/?p=381\" class=\"more-link\">Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de &laquo;&nbsp;<!--:fr-->Alfredo Margarido \u2013 Elogio do &lsquo;bidonville&rsquo;, in Latitudes, n\u00b05, Avril\/Mai 1999, p.14-20<!--:--><!--:pt-->Alfredo Margarido \u2013 Elogio do &lsquo;bidonville&rsquo;, in Latitudes, n\u00b05, Avril\/Mai 1999, p.14-20<!--:-->&nbsp;&raquo;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":390,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[17,42],"tags":[44,86,45,8],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/381"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=381"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/381\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/390"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=381"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=381"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.memoria-viva.fr\/mv2-archives\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=381"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}