Inês Espírito Santo Entre trajectórias profissionais e contextos familiares: mulheres portuguesas em França .

A emigração portuguesa em massa com destino a França faz parte do passado. No entanto, continua a existir uma forte presença portuguesa em França associada ao grande fluxo migratório dos anos sessenta e setenta. Por outro lado, não podemos descurar o facto que durante os últimos trinta anos a emigração portuguesa para França nunca se …

Maria Lamas, As Mulheres do Meu País, Lisbonne: Actuális, Lda., 1948

Extrait : « Uma camponesa do Alto Minho recebeu do marido, emigrado há dezoito anos na América do Norte, uma carta em que lhe anunciava o seu próximo regresso. Não era, porém, uma carta vulgar. Exprimia alguma coisa mais do que a alegria de voltar para junto da companheira e dos dois filhos que deixara pequeninos, agora …

Florence Lévi, « Évolution de femmes portugaises immigrées à Paris et en banlieue parisienne », L’Année sociologique, vol. 26, 1975, p.153-177

« Au nord du Portugal le mari et la femme travaillaient souvent ensemble sur la propriété familiale. Le lieu de travail était commun –sauf quand le mari avait un emploi non agricole -, mais il existait une division du travail, la femme accomplissant des tâches moins lourdes que l’homme. C’est hors du travail que les lieux …

Carolina LEITE, « Femmes et enjeux familiaux de la double résidence », D’une maison l’autre, parcours et mobilités résidentielles, Philippe Bonnin et Roselyne de Villanova (dir.), Grane, Creaphis, 1999, p. 295-312

  « … les femmes semblent, plus souvent que les hommes, s’attacher au mode de vie urbain. Différents facteurs sont à l’origine de ce choix : la configuration même de l’espace urbain atténue le poids du contrôle social et ouvre la possibilité d’utilisation d’un nombre de services conséquents ; l’accès au salariat produit une visibilité nouvelle du travail …

Alfredo Margarido – Elogio do ‘bidonville’, in Latitudes, n°5, Avril/Mai 1999, p.14-20Alfredo Margarido – Elogio do ‘bidonville’, in Latitudes, n°5, Avril/Mai 1999, p.14-20

« Não sabemos ainda onde será mais alegre : se aqui nas barracas a beber uns copinhos e com umas cantaroladas toda a noite, se naqueles alojamentos bonitos a falar baixinho para não incomodar os franceses. » (Fala recolhida por Adelino Gouveia, in Diário de Notícias, dez. 1970 ; página redigida por emigrantes portugueses em França) (p.18) « […] …

Colette Pétonnet – On est tous dans le brouillard, Paris, C.T.H.S., 2002

« Si la boue et les intempéries gênent l’observation, en revanche la vision du bidonville l’été donne la clé d’un mode d’habiter encore rural dont la caractéristique est d’intégrer le dehors. Mais se hâter de conclure à un habitat rural serait une erreur. Comme le bidonville sans son ensemble délivre les messages d’un groupe, l’habitation proprement …